Термины в социальных сетях: как понять текстовые аббревиатуры

Термины в социальных сетях: как понять текстовые аббревиатуры


Термины в социальных сетях: как понять текстовые аббревиатуры

В наше время Интернет становится важной и незаменимой частью жизни любого современного человека. Чтобы выжить в этом мире, необходимо знать несколько терминов и понятий, которые могут вызвать у некоторых людей затруднения.

Нередко в англоязычной сети мы можем видеть огромное количество сокращений, непонятных русскому человеку. Давайте попробуем разобраться с ними.

TFW

Если под постом в «Инстаграме» вы видите следующую аббревиатуру, знайте, что она переводится следующим образом: «то чувство, когда». Обычно это связано со смешными фотографиями, изображающими чувства человека. Если у вас случилось что-то обычное, но при этом прекрасное, вы можете сказать: «то чувство, когда сегодня не нужно выходить из дома».

Термины в социальных сетях: как понять текстовые аббревиатуры

NBD

Эту аббревиатуру можно встретить практически везде, переводится она следующим образом: «не большое дело» или «ничего страшного». Если в следующий раз вам в чем-то откажут, можете отправить этому человеку сочетание этих трех букв, мысленно возмущаясь про себя.

Термины в социальных сетях: как понять текстовые аббревиатуры

FOMO

Это одна из самых старых и долго существующих аббревиатур. Переводится как «боюсь пропустить». По-другому, это страх, что вы что-то упускаете.

Термины в социальных сетях: как понять текстовые аббревиатуры

ICYMI

Достаточно сложная на первый взгляд аббревиатура переводится так: «на случай, если вы вдруг что-то пропустили». Несмотря на сложность, она достаточно полезна. Например, можно загрузить фотографию уже прошедшего мероприятия с подобной надписью. Похожа на предыдущее сокращение. Вы можете использовать ее, если, к примеру, загрузили фотографию со своей свадьбы, которая была уже в прошлом месяце.

Термины в социальных сетях: как понять текстовые аббревиатуры

FWIW

Одна из самых вежливых аббревиатур, пожалуй, переводится как: «не знаю, насколько это важно». Это более добрый способ сформулировать свое собственное мнение, при этом стараясь никого не обидеть.

Термины в социальных сетях: как понять текстовые аббревиатуры

ТВН

Переводится на русский язык как «честно говоря». Сестричка предыдущей аббревиатуры. Означает примерно то же самое, применяется в случаях, когда нужно выразить свое мнение, но сделать это честно и вежливо.

FTW

Следующая аббревиатура переводится на русский язык следующим образом: «за победу». Применяется она, когда хочется что-то жарко обсудить или отпраздновать в социальной сети. Представьте, что вы закончили университет с красным дипломом, и, выкладывая фотографию с ним у себя в «Инстаграме», вы можете использовать эту короткую аббревиатуру. Как бы поздравляя самого себя с победой.

Термины в социальных сетях: как понять текстовые аббревиатуры

IDK

Очень простое сокращение, которое также переводится очень просто: «я не знаю». Ее можно использовать абсолютно везде: в мессенджерах или социальных сетях, ведь это короткий способ сказать достаточно легкую фразу.

SMH

Своеобразное покачивание головой, выражающее недовольство какой-либо ситуацией, негодование.

Термины в социальных сетях: как понять текстовые аббревиатуры

TLDR

Сравнительное новое сокращение, появившееся в англоязычных медиа, которое обозначает «слишком длинное сообщение, и я его не прочитал». К примеру, если вдруг ваш коллега выложит пост о своей незначительной болячке, состоящий из огромного числа параграфов, вы можете ответить ему: «TLDR, но, надеюсь, ты скоро поправишься».

IRL

Переводится так: «в реальной жизни». Очень полезное сокращение. Например, общаясь с человеком по Интернету, можно ему сказать: «Хотелось бы увидеть вас irl!»

Термины в социальных сетях: как понять текстовые аббревиатуры

SLAY

Довольно негативное на первый взгляд слово сейчас употребляется в довольно позитивном ключе. Означает, что вы «убили», то есть закончили что-то.

Опубликовать в Фейсбук  Опубликовать в Вконтакте  Добавить в Twitter  Поделиться в Одноклассниках 
Загрузка...

Добавить комментарий

logo