Познания в немецком

Познания в немецком


Случилась эта история лет 10 тому назад.
Один простой, но кампанейский работяга из околонаучных кругов поехал в Германию, в командировку. Так получилось, что первые пару месяцев никого из русских поблизости не было. По-немецки мужчина совершенно не разумел, но нисколько из-за этого не комплексовал и от скуки начал по вечерам захаживать в ближайший бар.

Когда подтянулась остальная русская братва, работяга первым делом начал взахлеб рассказывать, какие классные ребята эти немцы, и как они сильно любят русских вообще и конкретно его в частности. Народ оторопел, поскольку в Германии многие из них до этого бывали, и весь опыт, накопленный за время визитов, просто-таки кричал о противоположном.

Тем не менее, настал вечер, и работяга торжественно повел друзей в любимый пивняк. При появлении главного героя повествования на пороге в помещении стихли все разговоры, и бюргеры с радостными улыбками развернулись к дверям. Мужчина тоже разулыбался и громко провозгласил: «Nicht schеi?еn! » (не ср-ть, если кто про солдата Швейка не читал). Весь бар разразился бурными аплодисментами.

Последующие осторожные расспросы показали, что работяга перед поездкой решил подобразоваться и спросил одного из немецкоговорящих друзей, как будет по-немецки «добрый вечер». Добрый друг не просто подсказал, а записал на бумажке — чтоб не забылось. Самое первое явление героя в пивняке с сакраментальной фразой на устах было встречено гробовым молчанием, которое наш простодушный друг объяснил себе потрясением аборигенов от его познаний в немецком языке. Ну что же — в какой-то степени так оно и было…

Опубликовать в Фейсбук  Опубликовать в Google plus  Опубликовать в Вконтакте  Добавить в Twitter  Поделиться в Одноклассниках 
Загрузка...

Добавить комментарий

logo
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля